《塔多思》(TRADOS_6.5)Build_6.5.5.438_Freelance

《塔多思》(TRADOS_6.5)Build_6.5.5.438_Freelance
  • 片  名  《塔多思》(TRADOS_6.5)Build_6.5.5.438_Freelance
  • 简  介  制作发行: Trados
  • 类  别  软件
  • 小  类  行业软件


  • 详细介绍中文名: 塔多思英文名: TRADOS_6.5版本: Build_6.5.5.438_Freelance制作发行: Trados地区: 美国简介: 公司主页:http://www.translationzone.com/硬件和环境要求:
    奔腾II或更高的处理器,32MB内存(推荐64MB),100MB剩余磁盘空间
    系统支持:Windows 98/NT/2000/XP, MS- Office 97/2000/XP/2003。
    作为全球专业翻译领域的标准工具,塔多思(TRADOS)系列工具已经成为业界的标准,其核心技术——翻译记忆(Translation Memory)是目前世界上领先的专业翻译领域的计算机辅助翻译技术。实践证明,应用塔多思解决方案后,用户的翻译工作效率提高了30%~80%,翻译成本降低30%~60%。 产品特点: 1、 基于翻译记忆的原理,是目前世界上最好的专业翻译软件,已经成为专业翻译领域的标准。2、 支持57种语言之间的双向互译3、 大大提高工作效率、降低成本,提高质量。4、 后台是一个非常强大的神经网络数据库,保证系统及信息安全。5、 支持所有流行文档格式,用户无需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC,AutoCAD DXF等等)6、 完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率7、 目前已经垄断了翻译 本地化公司,是国内所有的外企、国内大型公司和专业翻译人员的首选。8、 专业的技术支持及开发中心9、 15年的成长历史使塔多思不断完善和丰富,满足客户的需求。TRADOS为专业翻译提供完整的解决方案,本软件包内含以下模块: Translator’s Workbench:与MS Word 97/2000无缝集成,用户在熟悉的Word环境中进行交互翻译。 Workbench利用后台强大的神经网络数据库,为用户储存并管理原文和译文,实现对译文的部分自动翻译,动态提示相关译文语句,自动保留原文格式。此外,一整套翻译项目管理功能,帮助用户有效管理项目。 WinAlign:帮助用户回收已有的翻译资料,通过对原文和译文的比较和匹配,建立起翻译记忆库(Translation Memory),直接供Workbench使用,实现对知识的管理和再利用。 TagEditor:完美的网页翻译解决方案。与Workbench协同工作,应用翻译记忆库直接实现网页的翻译。通过对网页(HTML/SGML/XML/ASP/JSP)文件的格式保护,大大减轻了网页翻译过程中的再制作工作。 S-Tagger:用于转换Adobe FrameMaker 和 Interleaf文件格式,使用可在熟悉的Word环境中处理这两种特殊格式文档。 支持文件格式:DOC、RTF、HTML、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、Interleaf、RC、Quake Express、AutoCAD(DXF) 。
    是翻译辅助工具,不是翻译词典,只适合于译员从事翻译工作时使用
    内含破解补丁,单击补丁中的Install将注册信息写入注册表,需要重启一下。
  • 《塔多思》(TRADOS_6.5)Build_6.5.5.438_Freelance_large

精选评论

以前有个错觉,老是以为专业的翻译才会用trados,实际上如果把记忆库弄完全一样好用的
呵呵..我就是专业翻译..来用这看看
为什么下不了啊,什么叫网址不合法啊,不是点击就可以下载吗?
有没有谁可以帮一下忙,感激不尽啊......
有没有下载过的人说一下好不好用啊,因为有一个相关资源好像是有病毒的,杯弓蛇影啊~
我今年春节的时候(1月末)装过这个版本,英文的安装程序请我自己添加自需的翻译语种,列表里可供添加的有超过六七十种!!!!(强悍!彻底无语了!)可以当添加到第六种语言时,按钮全变成灰色???无法继续添加,只好NEXT下去继续装了……装好了要注册,按照提示破解失败,打开后是试用版,翻译按钮什么乱七八糟的功能貌似是图片预览版一样的,都无法使用,按钮灰色一大堆(除了退出按钮)。
这东西…………不敢下…………

没安装说明、无汉化补丁、缺功能介绍…………缺胳膊少腿也上传???世风日下…………
楼上说:

没安装说明、无汉化补丁、缺功能介绍…………缺胳膊少腿也上传???世风日下…………[/quote]

我用了还好,正方翻译网站上有个教程,可以去搜索下看看。

本软件入手比较难,要有点耐心。
我也差不多
上周电脑系统坏掉了
数据全部丢失
现在得重新下载 TRADOS_了